Onto Norwegian, and onto my Norwegian language HP1 hardback. Thanks to Youtube I also have the audio. I find that I haven’t the patience to tackle it sentence by sentence—according to the Heinrich maneuver. In fact, I’m starting to think this ought only to be applied to languages in which any commonality is lacking.
The thing is to increase one’s tolerance to the unknown. To become comfortable with 95 to 98 percent non-understanding, as opposed to the 95 to 98 percent understanding of texts used (as Paul Nation et al recommend).
A language like Norwegian I dive straight in.
Today: J3 D2 N2
Total: J557 D207 G87 P61 F60 Sp41 Sw9 A9 I11 C8 N4 Ru2 Da2 Ro2 M1 Gk1