Just when I thought that I wouldn’t get in any language time, I got a bit of Dutch and French exposure by being a couch potato. At the end of the day after Mami, Sachi and the chickens had retired, I sat with Mum and watched channel 13, the Dutch TV station.
It always gives you Dutch. Whenever there is another language spoken e.g. English, French, German or even Russian, Dutch subtitles are used.
So you get the same benefits as for the audiobook method: speed, parallel grammar and authentic content.
Mum always comments on the Dutch speakers’ perfect intonation.